Кодекс молчания - Страница 64


К оглавлению

64

Где-то на задворках сознания я слышала рычание Алди, смешанное в странном контексте с голосами его волчат. Айдина в чем-то упрекала своего брата, просила его успокоиться и прекратить так спешить. Но волчонок не отзывался, слышалось только отдаленное недовольное фырканье. Всё это было таким несвязным, но сильным по ощущениям явлением, что я испугалась. Вдруг из-за слабости во мне пробудился Динео, допустить это просто нельзя. Но никаких признаков магии не было, вскоре и тихое рычание Алди исчезло из моего подсознания, уступив место удручающей головной боли. Но отчего-то мне стало легче и больше не тошнило.

Рука бастарда тяжело легла на мою спину, пальцы понукали выпрямиться, и я с трудом выполнила их требование. Мир плясал перед глазами, но, зажмурившись, мне удалось справиться с головокружением. Напряженно пытаясь сфокусировать взгляд на Хелле, я пыталась отдышаться, но в нос попадала только ледяная вода, так что у меня получилось бы напиться, но не отдышаться.

-Что с тобой, Эв? – обеспокоенно спросил Хелл, сжимая мои ледяные пальцы. Меня всю трясло, по коже бегала дрожь.

-Просто не… нехорошо, - запнулась я, лениво ворочая кислым на вкус языком.- Может, это из-за дождя…

-Мы поспешим, - кивнул бастард, ударив пятками по бокам лошади. Меченый послушно рванулся вслед за советником, не нуждаясь в моих приказаниях.

Дорога была ужасной, с погодой мы не считались, лошади наши держали быстрый темп, почти каждый раз на ровном участке переходя в галоп. Вскоре наша обувь и одежда, конские бока и животы покрылись толстым слоем грязи, который все продолжал омывать ледяной дождь. Холод и сырость будто проникали не только под ткань плащей и одежды, но и под кожу, промораживая нас изнутри. Но бастард был неумолим и следовал намеченному плану, хоть и беспокоился за мое состояние. К счастью, мне стало лучше, тошнота не беспокоила, а с головной болью я научилась считаться. Только Коктон был крайне недоволен поступками своего мэтра, потому что мое благосостояние являлось для него наиважнейшей задачей.

Все же этот ужасный день, который плавно превратился в ночь, наконец-то закончился. Мы остановились у какого-то трактира, выгоревшая вывеска которого оставила на себе только следы краски, потеряв название. Но тепло и свет, которые исходили из открытого дверного проема меня вдохновляли. Спустившись на землю с помощью Ворнинга, я благодарна отдала ему поводья, понимая, что еще несколько минут на улице под ливнем просто-напросто меня убьют. Хелл тоже отдал свою лошадь работнику конюшни при трактире и, предложив мне руку, вошел внутрь. Я поспешила сжать его локоть и наконец-то оказаться в сухом месте.

Яркий свет меня ослепил, я неприятно поежилась, пытаясь свыкнуться с обилием тепла и шума. Хотя и слух привык к постоянному звуку дождя.

В главной зале нашлось достаточно людей для столь позднего часа. Они весело разговаривали и потягивали янтарное пиво, которое сочно пенилось, когда девчонка-разносчица разливала его по кружкам. Терпкий запах хмеля стоял в воздухе, сливаясь с ароматами жареного мяса и крепкого мужского пота. Еще здесь пахло чистотой, и мне это нравилось, все-таки бастард выбрал не худший трактир на нашем пути. От огромной жаровни распространялось тепло, поэтому не смотря на холодную погоду двери были распахнуты навстречу свежему влажному воздуху. Хелл уверенно направился к стойке, за которой стоял трактирщик, уверенно и ловко протирающий белым полотенцем стаканы. Мужчина приветливо улыбнулся, отложив в сторону очередную кружку, обнажив в улыбке отсутствующий передний зуб. Трактирщик мне понравился, от него исходило только добродушие, хотя слегка грузный вид мог насторожить, но все же у меня возникла какая-то предрасположенность к нему.

-Доброй ночи, - кивнул Хелл.

-В царстве Дарка, - отозвался трактирщик.- Меня зовут Лянга, чем могу вам помочь?

Такое обслуживание понравилось бастарду.

-Мне нужна комната на троих, всего на одну ночь. Но сейчас я желаю, чтобы в ней наполнили ванну горячей водой, да так, чтобы за время ужина она не остыла. Моя жена промокла, и я боюсь, что она заболеет. Нужно бы..

-Конечно, господин, - перебил трактирщик, бросая на меня оценивающий взгляд. Видимо, он согласился с заявлением бастарда.- Я пошлю к вам лекаря, он осмотрит вашу жену.

-Не стоит, - отказался Хелл. Его знаний действительно могло хватить.- Просто пусть добавит нужные травы в воду и зажжет другие.

-Да, мой господин, как скажете.

На это бастард молча вытащил из кошелька золотую монету и положил ее на выщербленную и блестящую поверхность стойки.

-И ужин, Лянга, хороший, королевский ужин, - добавил Беллс, довольно скривив губы.

Трактирщик закивал, воровато стягивая монету со стойки, и предложил нам сесть за стол. Я поспешила к огню, чтобы быстрее обсохнуть. Еда могла и подождать, к тому же после такой дороги особого желания набивать желудок у меня не возникало. Вскоре на пороге появился мокрый и недовольный Коктон, который быстро раздобрел после второй кружки темного свежего пива.

 Я с пренебрежением смотрела на еду перед собой, когда в это время Коктон и Хелл жадно уплетали жареное мясо, запивая его ледяным пивом. Даже этот напиток вызывал во мне отвращение, и девочка принесла мне горячий чай с малиновыми листьями, после того, как я пожаловалась на тошноту. Бастард как-то настороженно напрягся, а я довольно попивала горячий напиток, чувствуя, как боль из живота и головы медленно отступает.

Я едва могла переставлять ноги, глаза слипались, и все-таки слегка кружилась комната вокруг. Мгновенно вскочив со стула, бастард подхватил меня за талию и повел наверх, где ждала горячая ванна, которая была должна предотвратить мою прогрессирующую болезнь. Руки мои тряслись, словно лишь недавно меня отпустила лихорадка или похмелье, так что я не представляла себе, как сумею самостоятельно помыться. Но Хелл был настроен решительно, так что очутившись в комнате, запер ее изнутри и повел меня к жестяной емкости, в которой вода дымила.

64