Кодекс молчания - Страница 66


К оглавлению

66

-Все гораздо сложнее, чем я мог себе предположить, - хрипло начал он, потом запнулся, откашлялся, пытаясь выровнять дыхание. Мокрая рубашка звучно шлепнулась о пол.- Монтэя так глубоко пустила свои корни в Дейстроу…

-Я не совсем понимаю, - отозвался Коктон.

-Причем здесь она? – поддержала я.

Мы были награждены взглядом полным осуждения и неприятия нашей неотесанности. Все-таки порою рамки его огромного эго становились чересчур масштабными, чтобы простые люди могли в них уместиться.

-Она Волхв. Как и я. Я идеальный источник информации, я тот, кто может выдать ее слабости и сильные места, так что устранить меня с игровой доски достаточно разумный ход.

-Но почему отравлен только ты?

-Яд для Волхва придуманный Волхвом. Запутанно, тут я не поспорю. Но, пожалуй, с любой другой гадостью наша магия в силах справиться, и Монтэя это прекрасно знает.

У меня нервно заколотилось сердце. Мы находились практически в самом сердце Дейстроу, неужели переплетения интриг Монтэи сумели проникнуть так глубоко. Близость врага одновременно пугала и придавала сил, я не могла окончательно понять, чего хочу больше – пойти в бой или спрятаться.

-Недооценивать ее было глупостью, - начал Коктон.

-И мы не позволяли себе такой глупости, Ворн. Просто Монтэя берет эффектом неожиданности. Я, конечно же, предполагал, что у нее есть лазутчики в Дейстроу, но не рассчитывал на то, как глубоко внутри страны они могут оказаться. Выходит, я подверг опасности королеву, вывезя в это путешествие. Кто знает, кому присягнул Йелоусанд. Что если все его выступления имеют вполне обозначенную почву?

Слова Хелла меня откровенно испугали. Причастность герцога к сговору с Правительницей Красной страны могла серьезно осложнить мою дипломатическую миссию.

-Рано паниковать, - покачал головой Коктон.- Я бывал в столице Йелоусанда, в Золотых Песках, и видел герцога. Не скажу, что он производит впечатление предателя.

-Мы все с ним в какой-то степени знакомы, но скажи, Ворн, - Хелл остановился, чтобы перевести дыхание. На самом деле яд сильно подорвал его состояние, но бастард храбрился и не желал показывать того, насколько ему тяжело сейчас говорить. Самолюбие толкало на сумасбродство, и прекратить это не являлось возможным.- Ожидал ли ты, что герцог когда-нибудь восстанет против трона.

Капитан нахмурился. Идея того, что кто-то из герцогов может быть предателем по своей сути являлась абсурдной, но советник королевы не мог исключать никаких вариантов. Пусть они и представали порой в комическом свете. Все же монархи полагались на тех, кого избрали, чтобы автономно править отдельными герцогствами. Эту веру привили и солдатам, и теперь Коктон был озадачен.

-Не задумывайся, - отмахнулся Хелл, ощутив напряжение капитана.- Наверное, только я до такой степени параноик, что готов даже в Силенсе рассматривать предателя.

Меня передернуло.

-Даже так?

-Тем не менее, - кивнул бастард, в его словах прозвучал сарказм. Что-то происходило теперь между моим советником и королем, но они оба не желали посвящать меня в свои дела, хотя они прямо сказывались на их поступках относительно меня.

Усталость очередной разрушительной волной наполнила мое тело, я неловко присела на кровать, пытаясь справиться с очередным и уже привычным приступом головокружения. Коктон встрепенулся и подошел ко мне. Хотелось успокоить сердобольного капитана, но слов не находилось. Они как-то быстро ретировались из моей головы, и теперь боль в висках мешала сосредоточиться и придумать оправдывающую ложь.

-И вообще, - недовольно заметил бастард,- кто позволил тебе встать? Весь мой труд пошел насмарку. Травы, что я дал тебе, эффективнее действуют, когда тело находится в постоянном тепле.

-Меня кто-то вытащил из постели своим кряхтеньем, - огрызнулась я, злясь на саму себя. Причины несвойственной мне агрессии остались туманными.

Удивленно поднятые вверх светлые брови бастарда сказали мне, что и он удивлен моей двусмысленной реплике.

-С тобой все хорошо, Эв?

-Я просто устала, - честно сказала я, решив не юлить. Ответ понравился бастарду, он едва ли не замурлыкал. Видимо, утверждение его собственное правоты приносило Хеллу несоизмеримое удовольствие, от которого он становился похож на довольного кота.

С легким прищуром Хелл усмехнулся.

-Немудрено, - согласился он.- Я выбрал тяжелый маршрут, и двигались мы в быстром темпе.

У меня вновь закружилась голова при одной мысли, что с рассветом это бешеное бегство от призрака начнется заново. Но перечить бастарду все равно бы не стала, Хелл знал, что делал. Не зря он являлся моим советником.

-Но завтра вы сможете отдохнуть, - заинтригованно сообщил бастард, растягиваясь на кровати. Груз бремени на моих плечах слегка полегчал, но я ожидала подвоха.

-Действительно?

Возмущенный вздох Хелла разорвал тишину ночной комнаты трактира.

-Я был отравлен. В седле долго не продержусь. Так что вам придется потерпеть, моя королева.- Мужчина натянул одеяло до подбородка, сладко устраиваясь на подушке, набитой пухом. Трактирщик Лянга выбрал для нас лучшую комнату в своем заведении.- И вам, капитан стражи.

Через несколько мгновений Хелл сонно засопел, абсолютно безмятежно расслабленный. После того, как капитан помог мне улечься в свою постель, он затушил свечи, подбросил в очаг пару свежих сухих поленьев и сам забрался под одеяло. Мерное и спокойное дыхание двух спящих мужчин действовало на меня отрицательно.

Я вспоминала наше прошлое путешествие, которое закончилось убийством отца. Тогда мне пришлось сделать выбор, сейчас тоже не обойдется без этого немаловажного действа. Но рядом со мной находился мой друг, а сейчас я даже не подозревала, что с Роупом и почему он сбежал из Дейстроу. Его молчание обижало сильнее, чем само бегство. Казалось, между нами есть доверие, а отныне не осталось ничего.

66